문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 키바 마나미/아이돌 마스터 신데렐라 걸즈 (문단 편집) === 노멀 - 키바 마나미 === || {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [[파일:attachment/키바 마나미/manami1.jpg|width=50%]][[파일:attachment/키바 마나미/manami2.jpg|width=50%]]}}} || ||<-4> {{{+1 '''키바 마나미'''}}} || || '''속성''' ||쿨 [[파일:쿨속성로고.png|width=18]] || '''레어도''' ||노멀 → 노멀+ || || '''Lv 상한''' ||20 → 30 || '''친애도 상한''' ||20 → 100 || || '''Lv.1 공격''' ||1100 → 1320 || '''Lv.1 수비''' ||900 → 1080 || || '''MAX 공격''' ||2888 → 4373 || '''MAX 수비''' ||2363 → 3579 || || '''코스트''' ||<-3>10 || || '''특기''' ||<-3>없음 || || '''입수''' ||<-3>로컬 가챠, 영업 등 || || '''대사집''' || ||{{{#!folding 특훈 전 (접기/펴기) || 프로필 대사 ||잘 부탁해, 프로듀서. 뭐, 조력자 정도는 해줄게. 그건 그렇고 일본으로 귀국한지 얼마 안 됐는데, 아이돌이라니 인재가 그리 부족해? 아니면 나를 찾는 건 네 취향에 따른 건가? {{{-3 宜しく頼むよプロデューサー君。まぁ、助っ人くらいこなしてやるよ。ところで日本に帰ってきて日も浅いんだが、アイドルというのは人材不足なのか? それとも私を求めているのは君の趣味なのか?}}} || || 친애도 UP ||조력자라고 했는데… 이렇게나 의지해서는 말이지. 너라는 녀석은…. {{{-3 助っ人だと言ったのに…こうも頼られてはな。君というヤツは…}}} || || 친애도 MAX ||○○ 때문에 나도 완전 그럴 마음이 들어버렸어. …안 나서고 해결할 생각이었는데. 정상… 노려볼까! {{{-3 ○○のせいですっかり私もその気にさせられてしまったよ。…裏方で済ませるつもりだったのだが。トップ…目指すか!}}} || || 리더 대사 ||내 목소리를 이길 수 있을까? {{{-3 私の声に勝てるか?}}} || ||<|4> 인사 ||목소리에는 자신 있어. 맡겨. {{{-3 声には自信がある。任せろ}}} || ||보컬 레슨에는 늦지 않고 있어. {{{-3 ボーカルレッスンは間に合っているよ}}} || ||일본의 공기도 오랜만이군…. {{{-3 日本の空気も久しぶりだな…}}} || ||친구나 가족이 걱정 많이 하더라고. 아이돌이라니 괜찮냐고 말야. {{{-3 友人や家族に心配されたよ。アイドルなんて大丈夫かってさ}}} || || 인사[br](친애도 MAX) ||해외에서 몇 년은 지냈다만 이렇게 충실한 날은 없었어. {{{-3 向こうで数年は過ごしたがこんなに充実した日は無かったよ}}} || ||<|4> 영업 ||내 힘을 보여주지. {{{-3 私の力を見せてやろう}}} || ||…이런 일은 젊은 애들에게 시켜. {{{-3 …こういう仕事は若い子にだな}}} || ||사람 다루는 게 거친데, 하여간. {{{-3 人使いが荒いことだな、全く}}} || ||노래하는 일정은 얼마든지 환영인데, 이 말 알겠지, 프로듀서. {{{-3 歌の仕事はいくらでも歓迎だが。この意味分かるかプロデューサー君}}} || || 영업[br](친애도 MAX) ||하여간… 네 부탁이니 하는 거야. 알겠지, ○○. {{{-3 全く…君の頼みだからやるんだ。分かってるな○○}}} || }}} || ||{{{#!folding 특훈 후 (접기/펴기) || 프로필 대사 ||프로듀서 때문에 내가 아이돌이라니… 뭐, 나도 가창력에 자신은 있었지만… 웃음밖에 안 나오는 걸. 괜찮겠지, 이대로 정상에 이르러줄 테니 지금은 보고 있어. 바빠서 울음이 터져도 모르니 말야! {{{-3 プロデューサー君のせいで私がアイドルとはな…まぁ私も歌唱力に自信はあったが…笑うしかないな。いいだろう、このままトップになってやるから今に見ていろよ。忙しくて泣いても知らないからな!}}} || || 친애도 UP ||○○, 최근 나한테 너무 의지하는 건 아냐? 아니, 딱히 괜찮은데. {{{-3 ○○、最近私に頼り過ぎではないか? いや、別にいいが}}} || || 친애도 MAX ||○○, 내 힘을 느꼈어? 물론 아직 진심을 다하진 않았어. 자, 나를 더 느끼게… 즐기게 해줘! {{{-3 ○○、私の力を感じてくれたか? もちろんまだ本気は出していないよ。さぁ、私をもっと感じさせて…楽しませてくれ!}}} || || 리더 대사 ||나를 이길 수 있기라도 한가? {{{-3 私に勝てるとでも?}}} || ||<|4> 인사 ||목소리에는 자신 있어. 맡겨. {{{-3 声には自信がある。任せろ}}} || ||보컬 레슨에는 늦지 않고 있어. {{{-3 ボーカルレッスンは間に合っているよ}}} || ||호오… 트레이너… 재미있네. {{{-3 ほう…トレーナー…面白い}}} || ||스튜디오 보컬리스트를 했었다… 그렇게 말하면 알겠지, 프로듀서? {{{-3 スタジオボーカリストをやっていた…と言えば分かるか、プロデューサー君?}}} || || 인사[br](친애도 MAX) ||나를 믿어. ○○를 정상으로 밀어올려줄 테니 말이지. {{{-3 私を信じろ。○○をトップに押し上げてやるからな}}} || ||<|4> 영업 ||내 힘을 보여주지. {{{-3 私の力を見せてやろう}}} || ||…이런 일은 젊은 애들에게 시켜. {{{-3 …こういう仕事は若い子にだな}}} || ||뭐, 해내고 말게. 보고 있어. {{{-3 まぁ、こなしてみせるよ。見てな}}} || ||프로 의식의 수준이라면 누구한테도 지지 않아, 프로듀서한테도 말야. {{{-3 プロ意識の高さだったら誰にも負けないよ、プロデューサー君にもな}}} || || 영업[br](친애도 MAX) ||○○, 이 다음 식사라도 어때? 수제 요리로 괜찮다면 말인데. {{{-3 ○○、この後、食事でもどうだ? 手料理でよければだが}}} || }}} || 일러스트가 머리가 과장됐다 싶을 정도로 크게 그려져있다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기